Website Localisation

Website Translation

We are specialists in website translation and are proud to offer a service that incorporates years of experience in internet marketing with translation across all languages.

Localisation services are an extremely profitable investment for businesses. When you ask us to translate a website, we don’t just look at the words, but also the meaning of the original copy.

This is the key to accessing new markets and increasing sales. We are also experienced with multilingual SEO.


Interpreting Services

Interpretering Services

We have a global network of interpreters, each with their own area of expertise and we can provide you with the necessary equipment to support interpreting for any function or event. Having assisted many of the UK’s legal 100 and 500 firms with such matters, we are very familiar with the associated requirements of legal translation and can provide an experienced Court Interpreter for any hearing.

Simultaneous Interpreting
Consecutive Interpreting
Medical Interpreting
Telephone Interpreting
Interpreting Services

Cloud Translation

Cloud Translation

Our Cloud Translation solution is facilitated by the very latest in cloud technology which allows each participant in the process to simultaneously collaborate on the same project. This service is especially useful for clients who require multiple translations from many language professionals.

Benefits of Centralised Translation Memory:

Consistency of quality
Reduced costs
Real time updating of TMs
Security & Cloud backup

Let our clients convince you

More than just words

Why Empowerlingua

Prompt, Personal, Professional Translations

All of our linguists are accredited by their respective regulatory bodies including the International Federation of Translators, the Chartered Institute of Linguists and the Institute of Translation and Interpreting. They are also qualified in their respective verticals, thoroughly vetted and trained on the specific requirements of our customers.


We have a record of 100% customer satisfaction. Customers can rely on Empowerlingua to deliver punctual, high quality translations. We build bridges between cultures. Our translation services foster trust and understanding between diverse peoples.


Centralised Translation in the cloud sources and manages multiple translators who work on their allocated projects online through our system. Past translations are stored in the software’s memory and can be revised and improved for future use, thereby reducing the cost and timescale of future translations whilst also improving speed and accuracy.


All of our clients are assigned their own dedicated project manager as a main point of contact for all their translation requirements. Your manager will know you by name and will always be familiar with the details of your account and ready to provide round-the-clock support.


commonly asked question

Got questions? We have answers.

What’s the difference between translation and interpreting?

Translation involves the rendering of a written text into another language, whereas interpreting is an oral rendering of speech into another language.

Does my translated document need to be certified?

A certified translation is one that is accompanied by a certificate confirming that the translation is true and accurate, and signed and dated by the translator/company providing the service. It can be necessary to certify documents for official use, for example in courts of law, for academic institutions or government bodies. It is always advisable to check with the end recipient of the translation to find out if certification is required.

What is localization?

Localization, in terms of translation, is the process of adjusting content to meet the needs of a specific culture, locale or market. It differs from translation because it requires more comprehensive understanding or study of the target audience.

Why should I use a translation agency rather than a free online tool?

As a professional translation agency, we only use human translators, and never machine translation. Machine translation is undoubtedly faster and cheaper. But it is also likely to be inaccurate, incomprehensible or downright dangerous.

How quickly will my document be translated?

It depends on many factors, such as length of document, complexity of content, and your deadline. As a general rule you could expect a 2000-word document to be ready within 2 working days.

How do I know which dialect of a language to order?

This all depends on the purpose of your translation and the target audience; who will read it and where? We will be happy to advise you regarding appropriate languages or dialects for your projects.